Anthony Burgess: Mechanický pomeranč. Parta frendíků páchá brutální násilí v uhrančivé dystopii

22. červenec 2023

Příběh o skupině kamarádů, násilí a věčném hledání rovnováhy mezi svobodou a bezpečím je nezapomenutelný především díky originálnímu jazyku – týnštině, která je plná novotvarů a speciálních slov. Z chorošného překladu Ladislava Šenkyříka vám, hjumaníci, přímo do vaší hedky bude číst tyhle nezapomenutelný werdy chorošným vojsem David Novotný. Premiéru uvádíme 5. července ve 23:00. Poslouchejte on-line po dobu čtyř týdnů po odvysílání.

Účinkuje: David Novotný
Překlad: Ladislav Šenkyřík
Režie: Hynek Pekárek
Premiéra: 5. 7. 2023
Nahrávku pro vysílání Českého rozhlasu připravilo vydavatelství Tympanum.
Pořad není vhodný pro děti a mladistvé.

V kultovním románu světové literatury se náctiletý Alex ve svém pokojíčku věnuje soustředěnému poslechu Beethovena. Po večerech se svou partou vyráží páchat brutální násilí na nevinných spoluobčanech. Za svoje činy se dostává do vězení, kde podstoupí nápravný experiment. Návrat na svobodu pak provází řada nečekaných dějových zvratů.

Čtěte také

Anthony Burgess (1917–1993) byl britský spisovatel a hudební skladatel. Vystudoval anglický jazyk a literaturu, kterou po válce vyučoval na středních školách a Birminghamské univerzitě. V roce 1954 vstoupil do koloniálních služeb a učil v Malajsii a na Borneu. Od šedesátých let se stal literátem na volné noze. Látky pro své romány sbíral ze zkušeností učitele, vojáka i obyčejného cestovatele. Pro svůj nejznámější román Mechanický pomeranč se inspiroval návštěvou Sovětského svazu počátkem 60. let.

Burgessův text je skutečný lingvistický experiment, naprostý jazykový koncert založený na hře s fonetickou stránkou angličtiny, doplněné o kontrastní ruštinu, která tvoří základnu uměle vytvořené týnštiny (v originále nadsat talk), kterou se hrdina dorozumívá se svými druhy a děsí své okolí. Pro lepší orientaci doporučujeme mít po ruce tento slovník:

Spustit audio

Související