Benoit Meunier |
Vztahuje se k |
Cizinec se vyhýbá kulturní entropii30.května » Přítomnost.cz S překladatelem Benoitem Meunierem (mj. přeložil do francouzštiny Haškova Švejka), který žije už dlouhou dobu v Praze: O Cizinci Alberta Camuse, který vyšel právě před osmdesáti lety. Jak moc a proč se dnes čte a kde Camus čerpal inspiraci? Petr Fis… Galmiche, Xavier1.března » iLiteratura.cz V říjnu 2021 získal francouzský bohemista Xavier Galmiche ocenění Prix Décembre za knihu Le Poulailler métaphysique (Metafyzický kurník). Benoit Meunier mu při té příležitosti za iLiteraturu položil několik otázek. Společně tak představují soubor kr… Současná česká literatura ve francouzském překladu16.července » Portál české literatury Zatímco v České republice tvoří 40 procent knižní produkce přeložené tituly, ve Francii se počet překladových titulů pohybuje kolem 15 procent. Tento fenomén kulturní asymetrie je dobře znám: čím širší a dominantnější je jazykový prostor z kulturníh… Pánek, Josef: L’Amour au temps du changement climatique15.února » iLiteratura.cz Překladatel čte román jinak než běžný čtenář. V dalším kroku text přepisuje do svého jazyka: každou větu, každé slovo i interpunkční znaménko. Benoit Meunier o tom přemýšlí nahlas. Hašek, Jaroslav: Les Aventures du brave soldat Švejk (in Souvislosti)6.dubna » iLiteratura.cz O novém francouzském překladu Haškova Švejka z roku 2018 se v prosinci polemizovalo na stránkách časopisu Host a debata se zčásti přelila i pod článek překladatele B. Meuniera publikovaný u nás. Nabízíme proto reakci Patrika Ouředníka, kterou otiskl… |
Josef Čapek
- Český malíř, spisovatel, fotograf, grafik
Božena Němcová
- Česká spisovatelka
Karel Čapek
- Český spisovatel
|